IE9ピン留め
今日も寒いです~~。
雪は降っていません。

NHKテレビでハングル講座2月号の中島仁先生の“読んで得する”ハングル講座指南
不規則活用の単語のテストがあります。やって見て!


話は昨日のブログの続きです。
※잘 저어 드십시오.(よくかき回して召し上がって下さい。)
「저어」は「젓다」で「かき混ぜる、かき回す」という意味でした。


テキストは118ページ~121ですよ。


まだ、新作号なので・・・アップは出来ないけれど・・・少しだけ書きますね。
※宣伝のためです

②「風邪はすっかり治りましたか?」という表現です。낫다(治る)はㅅ不規則活用の単語。
-으や-아/어で始まる語尾の前でㅅがなくなりますので、나았어요となります。
나다(出る)の場合、-아をつけると나아ですが、縮約されて나となるので、過去形は났어요です。
ですからbが正解です。

↓가나다 KOREAN WORKBOOKの表をアップします。
‘ㅅ’불규칙 동사(不規則動詞)


けぃ낙지덮밥(タコ丼)を作る。



タコ丼はあなどれないです。超美味しかったです。
味がまろやか!

3분 낙지덮밥 소스
매콤한 양념에 신선한 낙지와 양배추,파,당근 등의 야채를 푸짐하게 넣어 맛있는 매운맛을 즐길 수 있는 제품

3分タコ丼ソース
やや辛い薬味に新鮮なタコとキャベツ、ネギ、ニンジンなどの野菜をふんだんに入れておいしい辛い味を楽しむことができる製品

끓는 물 이용시
봉지 그대로 넣고 3분간 데워 드십시오.
お湯利用時
袋をそのまま入れて3分間温めて召し上がって下さい.

(꺼내실 때 젓가락 구멍을 이용하시면 편리합니다.)
(取り出しする時箸穴を利用すれば便利です.)

전자레인지 700W 이용시
밥위에 부은 후 전자레인지용 덮개 또는 랩을 씌워 2분간(뜨거운 밥 기준) 데워 드십시오.

電子レンジ700W 利用時
ご飯の上に注いだ後電子レンジ用の蓋(ふた)または、ラップをかぶせて2分間(熱いご飯の基準)温めて召し上がって下さい.

※봉지째 넣으면 위험하오니 반드시 전자레인지용 용기를 사용하십시오.
※袋ごと入れれば危険なので必ず電子レンジ用の容器をご使用になって下さい.

電子手帳で単語を調べました。




さぁ、今日もがんばります~~。


こんにちは。


今日はお出かけしていませんでした。
先日、お友達の家に突然お邪魔しました。
居間はきれいに片付いていました。

午前中はお部屋のお掃除をしていました。





昨日の「カップの辛ラーメンのふたの説明を解読!」しました。


조리법:뚜껑을 화살표까지 개봉한 후 면위에 분말스프를
넣고 끓는 물(265ml)을 용기 안쪽 표시선까지 부은 다음
뚜껑을 닫고 약3분 후에 잘 저어 드십시오.

「저어」は「젓다」で「かき混ぜる、かき回す」という意味でした。



調理法:ふたを矢印まで開封した後 麺の位置に粉末スープを
入れて沸いているお湯(265ml)を容器の内側表示線まで注いで次に
ふたを閉じて約3分後によくかき回して召し上がって下さい。



나트륨(식염) 섭취를 조절하기 위하여 기호에 따라 적정량의 스프를 첨가하여 조리하십시오.
*물이 뜨거우므로 화상에 주의하세요.
*간혹 면에 묻어있는 색상은 동봉된 건더기에서 묻어난 것이므로 안심하고 드셔도 됩니다.


「기호」は「記号」と訳していたので混乱していました。
「好み」なんだね


ナトリウム(食塩)摂取を調節するために好みによって適正量のスープを添加して料理して下さい。
*お湯が熱いのでやけどに注意して下さい。
*時々麺に付いている色は同封されたスープの具でにじみ出たものなので安心して召し上がってもかまいません。

韓国語の単語をノートの書くと、なんとなく読めてきますよね



夕食は↓これを食べます~~。また、訳するお仕事が増えます~。





< 前のページ

次のページ >