投稿キャンペーン
韓国語学習ジャーナルhana Vol. 04 の131ページの語彙の欄の『編む/엮다』を見た時、あっ、間違えたと思いました。『編む』は迷ったんだよね。



今日は5回ほど、CDを聴いていました。


映画『舟を編む』の韓国語の題名は『배를 엮다』でした。

↑三浦しをん著『舟を編む』の韓国語翻訳版。
「辞書は言葉の海を渡る舟、編集者はその海を渡る舟を編んでいく」という意味でこの書名が付いている。

今週、韓国語教室でテストがありました。・・・その後お食事会がありました。
なんか自信が湧いてきました。


韓国ドラマ『棚ぼたのあなた』

ドラマは面白いです。↓ぬいぐるみ可愛いね。

で、↓見えるのは絵本だね!「행복이가득한집/幸せがいっぱいの家」
でも違うね、雑誌かな?月刊かな?



昨日、書道教室が終わってから、先生と先輩達とお食事をして、夕方、親戚のお見舞いの帰りに回転寿司に行きました。お腹がいっぱいで、、、苦しかったです~~。お正月のお節料理は、手頃な金額は売り切れでした。


海のチーズ焼き


< 前のページ

次のページ >