今日は書道教室です^^

最近、ガーデニングのせいで軽いめまいがします。
↓今、大きな鉢を転がしてきました。








韓国語でめまいは어지럽다(オジロプタ)・현기증(ヒョンギチュン)ですね。

で、車酔いなどは멀미(モルミ)と聞きました。

こんな単語のめまいがあったんだね。

会話でバイキングは人が並ぶから、めまいがする。。。。
そんな時にも使うと思います。

↓また、韓国語辞典から持ってきました^^

어린시절 에 차멀미가 걱정돼서 멀리 가고 싶지 않았습니다.
子供時代は車酔いが心配で遠くに 行きたくありませんでした。
全部でないけど・・・

韓国語で書いてみました。
秋にはたくさんお花が咲くでしょう。

저는 매일(?) 정원 손질을 했어요.
잡초도 뽑했어요.

집 앞 길은 사람이 다니고 있어요.
지금 저는 무릎이 아파요.

그런데 꽃을 좋아해서 보러 오는 사람들이 진짜 많고,
저는 그 사람들과 이야기하는 것을 좋아해요.

무릎이 아파지만 앞으로도 꽃을 키우고 싶어요.
큰 정원으니까 힘들지만 가을에는 많은 꽃이 필 거에요.



↓ここはナデシコ畑です。お花は終わったのは半分に切りました。
また、秋にもう一度咲きます~。




↓花壇のモジャモジャ君達です。


*・゜゚・*:.。..。.:*・'(*゚▽゚*)'・*:.。. .。.:*・゜゚・*


秋って、今が秋のようです~。
これから、いっぱい咲きますよ~~。
韓国ドラマ『欲望の仮面』から、



「一括払い」は「一時払い/일시불(イルシブル)」と言っていると思いました。


例文:
"일시불(イルシブル)"로 해주세요.
「一時払い」=漢字語だと思います。

「分割払い」は할부로 해주세요.

※「分割にする」は"분할하다"です。
↑日本語の方が簡単かも?






↓例文を韓国語辞典から引っ張ってきました。

 ハルブロ ハシゲッスムニカ・
●할부로 하시겠습니까?
 分割払いにしますか?


 イルシブルロヘジュセヨ
●일시불로 해주세요.
 一括払いでお願いします。


◆新鮮なハスカップ◆
あつまの生 ハスカップ 「大地のえくぼ」




↑粒が大きいし、美味しかったです~~^^
それから、地名は「あつま」って読むんだね。
「まづま」って言っていました。

韓国語も日本語も、ややっこしいね~~。


< 前のページ

次のページ >